En muchas escuelas, hay padres que no hablan inglés que tienen problemas comunicándose con los profesores. Esto especialmente puede ser difícil durante conferencias entre los padres y profesores.
FLC tiene muchas personas de diferentes países y por esa razón hablan diferentes idiomas. Esto le hace muy complicado a los padres para saber cómo van sus hijos en la escuela.
Consejeros bilingüe pueden mejorar la situación, pero no pueden hablar cada idioma. Incluso con un traductor en cada edificio, hay demasiados padres para solo una persona que traduzca.
En FLC, está falta de traducción servicios es generalmente resuelto por teniendo estudiantes traducir entre sus profesores y padres. Esto es un problema porque eso obliga padres y profesores a confiar en los estudiantes y también porque obliga a estudiantes tener paz en estresante potencial ambiente. A veces estudiantes bilingües han sido preguntados que si le pueden traducir a los padres de alguien más. Está bien que ayuden, pero el resultado final puede ser que se sientan usados y no apreciado. No es justo para los estudiantes y padres. La solución para este problema es que la escuela emplear más traductores. Eso ayudaría a los padres saber cómo van sus hijos y tendría una conversación emocional, clara, y profesional.
Autor: Maria Santos